SSI ļʱ
SSI ļʱ
SSI ļʱ
新闻> 国际热点> 正文

《牛津英语词典》注入了“中国血统”

海南日报 2018-11-20 06:37

不久前,又一条中式英语词汇addoil(加油)被英国牛津大学出版社旗下的《牛津英语词典》收录,引发不少中西方媒体关注。作为全球权威的英语词典,《牛津英语词典》收录新词有何标准、在其悠久历史中吸纳了多少个“中国血统”词汇呢?

牛津大学出版社(中国)词典总编辑刘浩贤向新华社记者介绍,牛津词典有几种途径用于跟踪和提取新词。比如,有一个专为语言学研究而设计的电子语料库,里面汇集了不同类型的书面语和口语。根据这些语言的使用情况,语料库会“推荐”备选词。

今年是《牛津英语词典》完整版问世90周年。自1928年以来,这套共20册的词典不断增补新出现的词汇和用法,变得越来越厚。从2000年起,每隔3个月《牛津英语词典》的内容就会更新一次。

据《牛津英语词典》编辑部向记者提供的统计数据,这套词典目前共收录250个中式英语词汇,其中50多个词是在过去半个世纪里加入的。

这些有中国血统的英文词汇中,不少与中国食物和传统文化有关。比如,食物领域有hoisin(海鲜)、mooshupork(木须肉)、shumai(烧卖)、wok(炒锅),服装领域有qipao(旗袍)、samfu(衫裤),医学方面则有qigong(气功)、tuina(推拿)等。

(据新华社伦敦11月18日电)

新闻推荐

火了!孕妈临产前突来灵感命中八千万元彩票大奖

火了!孕妈临产前突来灵感命中八千万元彩票大奖商报综合消息近日,据美国媒体报道,一位来自纽约州的亚裔女性金伯利-杜美佳在...

SSI ļʱ
SSI ļʱ
相关新闻
SSI ļʱ
SSI ļʱ
SSI ļʱ
SSI ļʱ
SSI ļʱ